Перевод (локализация) темы

В этом блоке мы поговорим о том, как сделать перевод (локализацию) темы WordPress. Здесь главное не перепутать, мы не будем говорить о дублировании контента сайта на разные языки.

Мы будем говорить исключительно о том, как при разработке темы подготовить ее к переключению языков в панели администратора WordPress. Для перевода записей на другие языки существует много методов и различных плагинов, но это тема отдельного материала, который я постараюсь опубликовать в ближайшее время. А в этой статье мы поговорим именно про локализацию.

Любому разработчику тем WordPress рекомендуется всегда локализовать свои темы, чтобы они были готовы к переводу со стороны клиента. Это довольно простой процесс, хотя и трудоемкий, и позволит людям со всего мира наслаждаться вашей темой на их родном языке.

На данный момент пользователи ожидают, что все премиум-темы WordPress локализованы и готовы к переводу. Это означает, что они включают файлы .po и .mo и соответствующий код, необходимый для перевода.

Ниже я опишу различные шаги, необходимые для того, чтобы сделать локализацию и последующего перевод темы WordPress. Надеюсь, что смогу объяснить всё самым доступным способом, чтобы вы смогли сделать все правильно с самого начала.

Была ли эта страница полезной?